Хамидова Шахноза 1


DOI: https://doi.org/10.5281/zenodo.15180343

Google scholar: https://scholar.google.com/scholar?hl=ru&as_sdt=0%2C5&q=%22%D0%9A%D0%9E%D0%9D%D0%A6%D0%95%D0%9F%D0%A2+%D0%A6%D0%92%D0%95%D0%A2%D0%90+%D0%98+%D0%95%D0%93%D0%9E+%D0%92%D0%9E%D0%A1%D0%9F%D0%A0%D0%98%D0%AF%D0%A2%D0%98%D0%95+%D0%92+%D0%9F%D0%A0%D0%9E%D0%A6%D0%95%D0%A1%D0%A1%D0%90%D0%A5+%D0%9D%D0%9E%D0%9C%D0%98%D0%9D%D0%90%D0%A6%D0%98%D0%98+%D0%92+%D0%90%D0%9D%D0%93%D0%9B%D0%98%D0%99%D0%A1%D0%9A%D0%9E%D0%9C+%D0%98+%D0%A3%D0%97%D0%91%D0%95%D0%9A%D0%A1%D0%9A%D0%9E%D0%9C+%D0%AF%D0%97%D0%AB%D0%9A%D0%90%D0%A5%22&btnG=

Zenodo community: https://zenodo.org/records/15180343

Nordic_press journal: https://research.nordicuniversity.org/index.php/nordic/article/view/2277


MAQOLANI YUKLAB OLISH

SERTIFIKATNI YUKLAB OLISH


РЕЦЕНЗИЯ

Данная статья представляет собой серьёзное и многоплановое лингвистическое исследование, посвящённое сравнительному анализу цветовых концептов и их номинации в английском и узбекском языках. Автор всесторонне рассматривает как универсальные, так и культурно-специфические аспекты цветообозначений, демонстрируя богатый теоретический материал и чёткую аргументацию.


Достоинства статьи:

  • Актуальность тематики: В условиях роста межкультурной коммуникации и глобализации изучение лингвокультурных особенностей восприятия цвета приобретает особую значимость.

  • Научная глубина: Автор грамотно использует широкий круг источников (Берлин и Кей, Хофстеде, Маслов, Вежбицкая и др.), что придаёт исследованию надёжную теоретическую базу.

  • Сравнительный подход: Работа сопоставляет лексико-семантические особенности цветовых терминов в двух языках, подчёркивая как совпадения (на основе универсалий), так и культурные различия.

  • Примеры и анализ: Статья насыщена релевантными примерами из фразеологии, фольклора и идиоматики, что усиливает практическую ценность материала.

  • Междисциплинарность: Автор грамотно интегрирует знания из семантики, когнитивной лингвистики, культурологии и педагогики, что расширяет прикладную значимость исследования.


Рекомендации по улучшению:

  • Включение визуальных элементов (например, таблиц сравнения) улучшило бы восприятие информации.

  • Возможно, стоит добавить краткий раздел о методике сбора и анализа языкового материала.

  • Некоторым разделам (например, выводам) можно придать большую лаконичность для усиления академического стиля.


Заключение:

Статья Хамидовой Шахнозы представляет собой ценный вклад в область лингвокультурологии и сравнительной семантики. Её результаты будут полезны исследователям, преподавателям иностранных языков, переводчикам и специалистам в области межкультурной коммуникации. Материал изложен логично, научно и с хорошим стилевым оформлением.